RSS

Archives de Tag: traduction

Programme d’échange de traducteurs français-turc / turc-français

Programme d’échange de traducteurs français-turc / turc-français

Dans le cadre de leur déclaration commune d’intention en date du 18 mars 2011, la Direction générale des bibliothèques et des publications du ministère de la Culture et du tourisme de la République de Turquie/ TEDA et le Centre national du livre mettent en place un programme d’échange de traducteurs turcs et français.

Les Assises de la traduction littéraire en Arles (ATLAS), la Société des Traducteurs littéraires (ÇEVBİR), ainsi que l’agence littéraire Kalem Agency sont associées à ce programme.

L’objectif de ce programme est de favoriser les échanges culturels entre la France et la Turquie, développer le réseau des traducteurs littéraires professionnels et favoriser la diffusion de la littérature turque en France et de la littérature française en Turquie.

Ce programme comprend deux ateliers de traduction, l’un en Turquie, l’autre en France, ainsi que des rencontres professionnelles. Le premier atelier se déroulera sur l’île de Büyükada, à proximité d’Istanbul, du 11 au 21 novembre 2011, le second en France en juin 2012. La publication chez des éditeurs français et turcs d’une anthologie des textes étudiés lors des ateliers viendra clôturer ce programme.

Date limite de dépôt des dossiers : 15 septembre 2011

http://www.centrenationaldulivre.fr/?Programme-d-echange-de-traducteurs

Publicités
 
Poster un commentaire

Publié par le août 28, 2011 dans News

 

Étiquettes : , , , , , , , ,

Conférence Traduction

Translating for International Courts: Rules, Resources and Results

James BRANNAN

La prochaine réqunion de l’axe traduction aura lieu jeudi 26 mars à 18h00 en salle 40 du Pangloss (ITI-RI) et James BRANNAN de la Cour Européenne des Droits de l’Homme y prendra la parole pour nous présenter la contribution suivante : « Translating for International Courts: Rules, Resources and Results ».
 
Poster un commentaire

Publié par le mars 24, 2009 dans Manifestations scientifiques

 

Étiquettes : , , , , , , ,

Colloque

Le turc en question(s)

Traduction, interprétation et adaptation de questions, visions et valeurs culturelles véhiculées par la langue turque.

 

marie-haps

Haute École Léonard de Vinci – Institut Libre Marie Haps
Bruxelles, 19-20 mars 2009

Le but du colloque est de rassembler dans la capitale de l’Europe les spécialistes du turc afin d’aborder différentes questions liées à l’enseignement de la langue turque, à la traduction et à l’interprétation de et vers le turc dans leurs aspects tant théoriques que pratiques.
Le colloque se veut une plate-forme d’échanges d’expériences et de recherches dans les domaines suivants : linguistique, stylistique comparée du turc et du français ou de l’anglais, traduction, interprétation, enseignement du turc comme langue étrangère et terminologie.
Programme

 

 
Poster un commentaire

Publié par le mars 12, 2009 dans Manifestations scientifiques

 

Étiquettes : , , , , , , , ,

traduttore traditore !

TRADUIRE L’EUROPE
On ne naît pas traducteur,
on n’en finit pas de le devenir

traduire

Date Le 12/03/2009 à 19h00
Contact Cliquez ici
http://www.strasbourg.eu
Organisateur Ville de Strasbourg
Les autres manifestations du même organisateur
Lieu Librairie Kléber,
1, rue des Francs-Bourgeois, à Strasbourg
Afficher les manifestations organisées dans ce lieu
Tarifs Entrée libre dans la limite des places disponibles
Description Conversation avec deux grands traducteurs du monde germanique
Jean-Yves Masson et Pierre-Emmanuel Dauzat
La manifestation littéraire « Traduire l’Europe » aura lieu du 6 au 14 mars 2009.
Cet événement entoure la remise des Grands Prix Littéraires de la Ville de Strasbourg, qui est organisée avec l’Association Capitale Européenne des Littératures. Il est consacré à la traduction et la programmation et a été créé en partenariat avec la Médiathèque Malraux, les libraires de la CUS et des associations culturelles.
Retrouvez le programme complet de la manifestation en PDF
http://www.strasbourg.eu/culture/traduire_europe.pdf?FileID=documentsprincipaux%2ftraduire_europe.pdf
 
Poster un commentaire

Publié par le mars 11, 2009 dans Manifestations scientifiques, News

 

Étiquettes : , , , , , ,

Traducteurs !

Parution d’un nouveau livre important pour les traducteurs français / turc

 Les Figures de Style en Français et Leur Traduction en Turc

Edited By:                         Selim Yilmaz 

Series Title:                      Édition Linguistique 65

Description:                    Comme nous le fait remarquer Pierre Fontanier (1977: 359) : «Le style est l’instrument qui servait à graver la parole, comme la plume sert à la tracer avec un liquide. C’est maintenant l’art de peindre la pensée par tous les moyens que peut fournir une langue.» Dans le cadre de cette considération, ce livre propose aux lecteurs de découvrir combien la connaissance des « figures de style » nous est utile pour :

Pour lire la suite

 
Poster un commentaire

Publié par le février 26, 2009 dans Nouvelles Publications

 

Étiquettes : , , , , ,

 
%d blogueurs aiment cette page :